본문 바로가기

천자문주해

천자문 주해 14 (千字文 註解) 坐朝問道(좌조문도)하니 垂拱平章(수공평장)이라

728x90
반응형
SMALL

사진 이수형

천자문 주해 14

坐朝問道하니 垂拱平章이라

좌 조 문 도       수  공 평 장

 직  역

조정에 앉아서 도(道)를 물으니,

옷자락을 늘어뜨리고 팔짱을 낀 채로 공평하고 밝게 잘 다스려졌다.

 의  역

(그 훌륭한 임금들은) 조정에 앉아서 (현자에게 나라를 다스리는) 도를 물어,

옷자락을 늘어뜨리고 팔짱을 낀 채로 무위이치(無爲而治)하여 공평하고 밝게 잘 다스려졌다.

 

坐朝問道

【훈음】

坐(좌):앉을 좌. ↔ 行.

朝(조):조정 조. 朝廷. 아침 조. 早也.

問(문):물을 문. 訊也.

道(도):길 도. 路也. 도리 도. 理也.  

【주해】

道(도) : 여기서는 나라 다스리는 방법을 가리킨다.

“임금의 정치하는 요체는 다만 몸을 공손히 하고 조정에 앉아 현자(賢者)를 존경하고 도(道)를 묻는 데 달려 있을 뿐이다.”(註解千字文)

 

垂拱平章

【훈음】

垂(수):드리울 수. 아래로 늘어지다. 위에서 아래로 이르는 것을     ‘垂’라 한다.

拱(공):팔짱 낄 공. 꽂을 공. 두 손을 마주 잡은 것이다(兩手合持).    斂手.

平(평):평평할 평. 均也. 다스릴 평.

章(장):밝을 장. 밝다(昭也). 다스릴 장. 글월 장. 법 장.  

【주해】

垂拱(수공) : 옷자락을 늘어뜨리고 팔짱을 낀 채로 아무 일도 하지 않다. 고대 제왕의 무위이치(無爲而治)를 형용하고 있다.

書經(서경)․武成(무성) - “수공이천하치(垂拱而天下治).” 곧 (임금이 조정에 앉아) 옷자락을 늘어뜨리고 팔짱을 끼고 아무 일도 하지 않으면서도 천하가 다스려진다는 것을 말한다.

書經(서경)․堯典(요전) - “백성을 고루 밝게 다스리다(平章百姓).” 平章(평장): 공명정대하고 밝게 다스리다.

書經(서경)․畢命(필명) - “옷을 드리우고 팔짱을 끼고(두 손을 마주 잡고) 성공하기만을 우러러 바란다(垂拱仰成).”

“옛 임금은 조정에 서서 정사를 처리했는데, 진(秦)나라에 이르러 임금을 높이고 신하를 억제하여, 비로소 조정에 앉는 예가 생겼다. 이를 “조정에 앉아[坐朝]”라 한 것인데, 후세에 의거하여 말하였을 뿐이다.”(千字文釋義)

* 옛 임금의 훌륭한 정치

 

 

 

728x90
반응형
LIST