본문 바로가기

소동파

소동파 시선_봄바람이 돌이 깨질 정도로 불더니

728x90
반응형
SMALL

사진 이수형


2. 매화2수
梅花二首

2-1 其一

봄이 오자 그윽한 골짜기엔 냇물이 졸졸 흘러
반짝반짝 매화가 가시풀 사이에 선명하게 피었다.
하루 밤새에 봄바람이 돌이 깨질 정도로 불더니
반은 날리는 눈 따라 매화꽃이 관산을 넘었다.

春來幽谷水潺潺, 的皪梅花草棘間.
一夜東風吹石裂, 半隨飛雪度關山.
(권20)

[주석]

. 潺潺(잔잔): 졸졸. 시냇물이 흐르는 모양.
. 的皪(적력): 반짝반짝. 선명하다. 선명한 모양.
. 東風(동풍): 봄바람.
. 關山(관산): 황주(黃州)로 가는 길에 있다. 산중을 가다보면 관문이 많은데, 지리지에, ‘마성현(麻城縣)에는 호두(虎頭), 황토(黃土), 목릉(木陵), 백사(白沙). 대성(大城) 등의 다섯 관문이 있다’고 한다.

[해제]

45세(원풍元豐3년, 1080년) 정월, 황주로 부임함에 마성현(麻城縣) 춘풍령(春風嶺)을 지날 때 지었다. 과장법을 사용하여 바람이 매화에 불어 관산을 날아 넘는 정경과 매화가 날리는 모습을 부각시키고 있다. 작자의 영락한 신세가 드러나고 있다.

2-2 其二

누가 술을 들어 깊고 그윽한 매화를 위로할까
피어도 무료하고 질 때엔 더욱 근심스럽다.
다행이 맑은 시냇물 삼백구비 있어
황주까지 마다않고 나를 전송한다.

何人把酒慰深幽, 開自無聊落更愁.
幸有靑溪三百曲, 不辭相送到黃州.
(권20)

[주석]

. 深幽(심유): 깊고 그윽하다. 여기서는 매화를 가리킨다.
. 開自無聊落更愁(개자무료락갱수): 피어도 무료하고 질 때엔 더욱 근심스럽다. 여기서는 그윽한 매화로 자신을 비유하고 있다.

[해제]

. 사람과 매화가 더욱 밀접하게 결합되어 있다. 시인은 매화를 위로하고 떨어지는 매화꽃은 유배가는 동파와 함께하고 있다. 청고(淸高)함으로 자부하는 뜻과 함께 실의, 근심을 드러내고 있다.(王王)

. 유배지로 가는 도중에 매화에 자신의 감정을 이입하였다. 친구로서의 매화와의 동류의식과 수심, 그리고 유배지로 가는 쓸쓸함을 드러내고 있다. 다행이 시냇물이 무료함을 없애주고 있다. 자연물을 인격체로서 대하고 있다.

 

소동파 시선  황주유배와 사환후기 

 

* 저자소개: 蘇東坡

소동파(蘇東坡: 1036-1101)는 본명이 소식(蘇軾)이며, 부친 소순(蘇洵), 아우 소철(蘇轍)과 더불어 “삼소(三蘇)”라 불린다. 그는 중국 북송시대의 정치가, 예술가로서도 유명하지만, 천재적 자유정신과 재주, 꾸준한 노력, 그리고 역경을 이겨내는 정신으로 훌륭한 문학작품을 창작해낸 대문호로서 더욱 알려졌다.
자유정신과 이성적 사유, 그리고 개성을 중시했던 북송의 문화와 문학정신, 시대정신이 그에게 역력히 구현되어 있다. 문학의 경우, 그는 시, 사(詞), 산문, 부(賦) 등 여러 장르에 모두 뛰어나 각기 시대의 최고봉이다.
또한 그는 경학(經學)․고고학․음식 만들기․술의 제조․차(茶)의 품평․서예․그림, 그리고 예술감식 등 다방면에 걸쳐 뛰어난 당대 최고의 지성인이었다.

* 역주자 소개

曹圭百

韓國外國語大 중국어과를 졸업하고, 成均館大 중어중문학과에서 석사, 박사학위를 받았다. 臺灣大學 중문과 訪問學人, 중국 復旦大學 중문과 박사후연구원(한국학술진흥재단 지원), 중국 四川大學 古籍硏究所 硏究學者를 역임했다. 그리고 民族文化推進會 국역연수원을 졸업했으며, 성균관대, 제주대, 제주산업정보대, 제주교대 강사를 역임했다.
現在 濟州觀光大學 중국어통역과 교수로 재직하고 있다.
연구실적으로는 󰡔中國의 文豪 蘇東坡󰡕(역주), 󰡔소동파산문선󰡕(역주), 󰡔제주관광중국어회화(상, 하)󰡕, 󰡔史記世家(下)󰡕(공역), 󰡔千字文註解(前) - 아들을 위한 천자문󰡕 등의 역저서와, <󰡔詩經․鄭風󰡕 愛情詩 小考>, <蘇軾詩硏究>, <出仕와 隱退間의 갈등과 그 解消 - 蘇軾詩의 한 斷面>, <陶淵明에의 同一化樣相과 陶詩의 創造的 受容 - 蘇軾詩의 한 斷面> 등 다수의 논문이 있다.

 

 

 

 

 

728x90
반응형
LIST