본문 바로가기

천자문주해

천자문 주해 44 (千字文 註解) 諸姑伯叔(제고백숙)이요 猶子比兒(유자비아)라

728x90
반응형
SMALL

사진 이수형

천자문 주해 44

諸姑伯叔이요 猶子比兒라백

제 고 백 숙   유 자 비 아

 직역 1

여러 고모와 백부와 숙부요,

조카는 () 아이에 견준다.(조카는  아이와 같이 보라)

 직역 2

여러 고모와 백부, 숙부는 

(조카를) 자식처럼 여겨  아이에 견준다.

 

諸姑伯叔 

【훈음】

諸(제):여러 제. 모든 제. 衆也.

姑(고):고모 고. 아버지의 여자 형제(父之姊妹). 시어미 고. 할머니   고.

伯(백):맏 백. 아버지의 형. 큰아버지. 長也.

叔(숙):아저씨 숙. 아재비 숙. 아버지의 아우. 少也.

【주해】

아버지의 형제를 통상적으로 그 순서에 따라 백(伯), 중(仲), 숙(叔), 계(季)로 표시한다.

 

猶子比兒

【훈음】

猶(유):같을 유. 同也. 若也. 오히려 유.

子(자):아들 자. 子息.

比(비):견줄 비. 幷也. 비교할 비. 비유할 비.

兒(아):아이 아. 嬰兒.

【주해】

禮記(예기)․檀弓上(단궁상) -“형제의 아들은 (내) 아들과 같다(兄弟之子, 猶子也).” 의미가 전이되어, ‘유자(猶子)’는 곧 ‘조카’를 말한다.

부모님에게 효도하는 공경심으로 여러 고모, 백부, 숙부에게 효도하며, 자신의 자녀를 사랑하는 마음으로 조카를 사랑한다. 이는 부자간 인륜의 확산이다.

* 가족: 삼촌과 조

 

 
역자 소개
조 규 백(曹圭百) sudongpo@hanmail.net

1957년생. 한국외국어대 중국어과를 졸업하고, 성균관대 중문과에서 박사학위를 받았다. 國立臺灣大學 중문과 訪問學人, 중국 復旦大學 중문과 박사후연구원(한국학술진흥재단 지원), 중국 四川大學 古籍硏究所 硏究學者를 역임했다. 민족문화추진회(현 한국고전번역원) 국역연수원에서 중국고전을 배웠으며, 이어서 한학자 故 硏靑 吳虎泳 老師께 漢學을 사사하였다. 현재는 한국외국어대와 숭실대에서 강의하고 있다.

저역서
소동파평전 - 중국의 문호 소식의 삶과 문학, 왕수이자오 著, 조규백 역, 
  돌베개, 2013.

한국 한문학에 끼친 소동파의 영향, 조규백 저, 명문당, 2016.  

[세종도서 우수학술도서 선정]
소동파 시선 - 사환전기, 조규백 역, 명문당, 2016.

소동파 시선 - 황주유배와 사환후기, 조규백 역, 명문당, 2016.
이외 다수의 논문이 있다.

728x90
반응형
LIST