본문 바로가기

당시삼백수

당시삼백수 정선 29. 破山寺後禪院 파산사 뒤의 선원.

728x90
반응형
SMALL

사진 이수형

29. 破山寺後禪院

파산사 뒤의 선원(禪院)

 

常建

 

이른 아침 옛 절로 들어가니

갓 떠오른 햇살이 높이 자란 숲을 비춘다.

굽은 길은 그윽한 곳으로 통하고

선방 둘레엔 꽃과 나무 우거졌다.

 

산 빛은 새의 마음을 기쁘게 하고

연못 그림자는 사람의 마음을 비우게 한다.

온갖 소리 여기서는 다 고요한데

종소리 경쇠소리만 은은히 들려온다.

 

淸晨入古寺, 初日照高林.

曲徑通幽處, 禪房花木深.

山光悅鳥性, 潭影空人心.

萬籟此皆寂, 惟餘鐘磬音.

 

주석

 

* 이는 파산사를 유람하며 쓴 제벽시(題壁詩)이다.

. 시제(詩題): 어떤 판본에는 題破山寺後禪院이라 했다.

. 破山寺(파산사): 흥복사(興福寺). 지금의 강소성 상숙현(常熟縣) 우산(虞山) 북쪽 기슭에 있다.

. 淸晨(청신): 새벽녘. 동틀 무렵. 이른 아침.

. 曲徑(곡경): 어떤 판본에는 竹徑이라 했다.

. 萬籟(만뢰): 온갖 소리. (): 구멍에서 나오는 소리로, 널리 소리를 가리킨다.

. 鐘磬(종경): 종과 경쇠. (): 경쇠. 옥이나 돌로 만든 악기. 편경. 종을 울리고 경쇠를 쳐서, 스님들이 활동을 시작하고 마치는 것을 알린다.


작가 상건(常建): 생졸년 미상 

개원(開元) 15(727) 진사에 급제했다. 후에 관리의 길에서 실의(失意)를 경험하여, 산림의 은거지로 왕래하였다.


* 역자(譯者) 소개: 조규백(曺圭百)

 

한국외국어대 중국어과를 졸업하고, 성균관대 중문과에서 석사 박사학위를 받았다. 대만대학(臺灣大學) 중문과 방문학인, 중국 복단대학(復旦大學) 중문과 박사후연구원(한국학술진흥재단 지원), 중국 사천대학(四川大學) 고적연구소(古籍硏究所) 연구학자, 중국 남경대학(南京大學) 중문과 연구학자를 역임했다. 민족문화추진회(현 한국고전번역원) 국역연수원에서 중국고전을 배웠으며, 제주대, 제주산업정보대학의 강사와 제주관광대학의 교수를 역임했다. 현재는 한국외국어대, 성균관대, 숭실대에서 학부생과 교육대학원의 강의를 맡고 있다.

저역서로 중국의 문호 소동파(역주), 소동파산문선(역주), 소동파사선(蘇東坡詞選)(역주), 제주관광중국어회화(상하)(공저), 史記世家()(공역), 천자문주해() - 아들을 위한 천자문등이 있다. 논문으로는 蘇軾詩硏究(박사논문), 「『詩經 鄭風愛情詩 小考, 출사와 은퇴 간의 갈등과 그 해소 - 蘇軾詩의 한 단면, 陶淵明시에의 동일화 양상과 陶詩의 창조적 수용 - 蘇軾詩의 한 단면, 蘇軾詩에 나타난 현실세계와의 괴리와 그 해소등 다수가 있다.

이메일 주소: sudongpo@hanmail.net

 






728x90
반응형
LIST