본문 바로가기

NFT

헬렌 켈러는 귀머거리이자 맹인이었습니다.

728x90
반응형
SMALL

헬렌 켈러는 귀머거리이자 맹인이었습니다.

그러나 그녀는 바보와는 거리가 멀었다.

사실 마크 트웨인이 그녀와 나폴레옹에 대해 뭐라고 말했는지 맞춰보세요...



트위터에서 즐기는 The Knowledge Archivist

“Helen Keller was not born deaf or blind. When she was only 19 months old, she came down with an illness (possibly Scarlet fever), which left her without sight or the ability to hear. It appeared that she was going to be a hopeless case…”

twitter.com

헬렌 켈러는 귀머거리나 맹인으로 태어나지 않았습니다.

그녀는 겨우 19개월이었을 때 질병(아마도 성홍열)에 걸려 시력이나 청력을 잃었습니다.

그녀는 절망적인 사건이 될 것 같았습니다…



트위터에서 즐기는 The Knowledge Archivist

“Her early years were rough as you might imagine… In Dale Carnegie’s book: Five Minute Biographies, he says: “She grew up like a wild animal in the jungle. She smashed and destroyed every object that displeased her. She crammed her food...”

twitter.com


그녀의 어린 시절은 당신이 상상할 수 있듯이 거칠었습니다…

Dale Carnegie의 책: Five Minute Biography에서 그는 이렇게 말합니다.

“그녀는 정글에서 야생 동물처럼 자랐습니다. 그녀는 자신을 불쾌하게 하는 모든 물건을 부수고 파괴했습니다. 그녀는 음식을 쑤셔넣었다...




...두 손으로 그녀의 입에 물고 누군가 그녀를 시정하려고 하면 그녀는 바닥에 몸을 던지고 발로 차며 몸부림치며 비명을 지르려고 했습니다.”

그래도 정말 아이를 탓할 수 있을까...


트위터에서 즐기는 The Knowledge Archivist

“Interestingly, Alexander Graham Bell came to the rescue. He examined the young girl when she was 6 and their parents then sent her to the Perkins Institute for the Blind in Boston. In 1887, Keller met one of the greatest educators of all time in Anne Su

twitter.com


흥미롭게도 Alexander Graham Bell이 구조에 나섰습니다.

그는 그녀가 6살일 때 어린 소녀를 검사했고 그들의 부모는 그녀를 보스턴에 있는 시각 장애인을 위한 퍼킨스 연구소로 보냈습니다.

1887년 켈러는 역사상 가장 위대한 교육자 중 한 명인 앤 설리반을 만났습니다.



트위터에서 즐기는 The Knowledge Archivist

“Sullivan had been sent to the Perkins Institute because she herself was losing her sight, but she fortunately never lost it. Sullivan’s own life was full of tragedy and heart-breaking poverty…”

twitter.com

Sullivan은 자신이 시력을 잃고 있었기 때문에 Perkins Institute로 보내졌지만 다행스럽게도 시력을 잃지 않았습니다.

설리반 자신의 삶은 비극과 가슴 아픈 가난으로 가득 차 있었습니다...



트위터에서 즐기는 The Knowledge Archivist

“When Sullivan was 10, she had been sent with her younger brother to live in the poorhouse in Tewksbury, Massachusetts. The house was so overcrowded that the two children were forced to sleep in the “dead room.” This room was where they kept the dead

twitter.com


Sullivan이 10살이었을 때, 그녀는 남동생과 함께 Massachusetts 주 Tewksbury에 있는 구빈원에서 살도록 보내졌습니다.

그 집은 너무 붐비고 있어서 두 아이는 "죽은 방"에서 잠을 자야 했습니다.

이 방은 매장을 기다리는 시체를 보관하는 곳이었습니다…


트위터에서 즐기는 The Knowledge Archivist

“The impact that 20 year old Sullivan had on young Keller, cannot be overstated. Within 1 month, Sullivan was successfully communicating with a child who lived in “utter darkness and withering silence.””

twitter.com

20세 설리반이 젊은 켈러에게 끼친 영향은 아무리 강조해도 지나치지 않습니다.

한 달 안에 Sullivan은 "완전한 어둠과 시들어가는 침묵" 속에 사는 아이와 성공적으로 의사소통을 했습니다.



트위터에서 즐기는 The Knowledge Archivist

“Keller recalling Sullivan coming into her life: “It would have been difficult,” she says, “to find a happier child than I was as I lay in my crib at the close of that eventful day and lived over the joys it had brought me, and for the first time,

twitter.com

Keller는 Sullivan이 그녀의 삶에 들어온 것을 회상합니다.

그녀는 이렇게 말합니다. 다가올 새로운 날을 위해.”



트위터에서 즐기는 The Knowledge Archivist

“Word started to get around about Keller’s miraculous transformation. When she was 15, Mark Twain said: "The two most interesting characters of the nineteenth century are Napoleon and Helen Keller." Things would only get more extraordinary though…”

twitter.com

켈러의 기적적인 변화에 대한 소문이 퍼지기 시작했습니다.

그녀가 15살이었을 때 마크 트웨인은 이렇게 말했습니다.

"19세기의 가장 흥미로운 두 인물은 나폴레옹과 헬렌 켈러입니다."

하지만 상황은 더욱 특별해질 것입니다…




켈러는 스무 살 때 래드클리프 대학에 입학했습니다.

이 시점에서 그녀는 다른 학생만큼 읽고 쓸 수 있었고, 게다가 그녀의 연설도 돌아왔습니다!

그녀가 말한 첫 번째 문장은 다음과 같습니다.

"나는 지금 바보가 아니다." 그녀는 계속해서 그것을 반복했고, 그녀의 발전에 대해 흥분했습니다.



트위터에서 즐기는 The Knowledge Archivist

“Throughout her adult years she would go on to live a more fulfilling life than most regular people. She read 100x more books than the average person. She made a movie about her own life and acted in it. And even though she’s deaf, she enjoyed music fa

twitter.com


성인이 된 동안 그녀는 대부분의 일반 사람들보다 더 만족스러운 삶을 살았습니다.

그녀는 보통 사람보다 100배 더 많은 책을 읽었습니다.

그녀는 자신의 삶에 대한 영화를 만들고 연기했습니다.

그녀는 청각 장애가 있지만 대부분의 사람들보다 훨씬 더 음악을 즐겼습니다.



트위터에서 즐기는 The Knowledge Archivist

“So, what were her other senses like? Her sense of taste and smell were probably super strong right? No, only her sense of touch was highly developed. According to Carnegie: “Her sense of touch is so acute that she can understand what her friends are s

twitter.com

그렇다면 그녀의 다른 감각은 어땠을까?

그녀의 미각과 후각은 아마도 매우 강했을 것입니다.

아니, 촉각만 고도로 발달한 것이다.

카네기에 따르면:

"그녀의 촉각은 너무 예민해서 친구들이 말하는 것을 이해할 수 있습니다...



... 손가락을 입술에 가볍게 대고 피아노나 바이올린의 나무에 손을 대고 음악을 즐긴다. 그녀는 심지어 캐비닛의 진동을 느끼며 라디오를 듣습니다. 가수의 목에 가볍게 손가락을 대며 노래를 즐긴다”고 말했다.



트위터에서 즐기는 The Knowledge Archivist

“Incredible! It reminds me of Beethoven and his connection to music once he became deaf - we’ll be visiting that story eventually. Keller could even remember a person by their handshake.”

twitter.com

믿을 수 없는!

귀머거리가 된 베토벤과 음악과의 연결을 생각나게 합니다. 우리는 결국 그 이야기를 방문하게 될 것입니다.

켈러는 악수로 사람을 기억할 수도 있습니다.



트위터에서 즐기는 The Knowledge Archivist

“When Keller would shake hands with someone, she could collect all sorts of info, especially someone's mood, and she would remember the hand for years. Other things she did: -Rowed boats -Played chess and checkers -Rode horses -Played solitaire -Knitted

twitter.com

켈러가 누군가와 악수를 하면 모든 종류의 정보, 특히 누군가의 기분을 수집할 수 있었고 몇 년 동안 그 손을 기억했습니다.

그녀가 한 다른 일들:

-노젓는 배
- 체스와 체커를 두었습니다.
-말을 탔다
-솔리테어 플레이
-니트 및 코바늘 뜨개질 🧶


트위터에서 즐기는 The Knowledge Archivist

“Would you rather be deaf or blind? Most people would probably choose to be deaf right? Well, believe it or not, Keller said she missed the sound of the human voice more than anything else.”

twitter.com

귀머거리가 되시겠습니까 아니면 눈이 멀게 되시겠습니까?

대부분의 사람들은 아마도 귀머거리가 되는 것을 선택할 것입니다.

글쎄요, 믿거나 말거나 켈러는 무엇보다 사람의 목소리가 그리웠다고 말했습니다.


트위터에서 즐기는 The Knowledge Archivist

“An unbelievable story So, you’re definitely not blind if you’re reading this (hopefully not deaf either) but we can still learn something from Keller.”

twitter.com

믿을 수 없는 이야기

따라서 이 글을 읽고 계신다면 확실히 맹인은 아니지만(귀머거리도 아니길 바랍니다) 우리는 여전히 켈러에게서 무언가를 배울 수 있습니다.


트위터에서 즐기는 The Knowledge Archivist

“One lesson is to roll with life’s punches, but another more important aspect to highlight is what’s possible when you dedicate enough time to developing a particular dimension of yourself. We are far more capable than we think we are.”

twitter.com

한 가지 교훈은 삶의 펀치와 함께 굴러가는 것이지만 강조해야 할 또 다른 중요한 측면은 자신의 특정 차원을 개발하는 데 충분한 시간을 할애할 때 가능한 것입니다.

우리는 우리가 생각하는 것보다 훨씬 더 유능합니다.



트위터에서 즐기는 The Knowledge Archivist

“For example, when Nikola Tesla was a child, he spent an immense amount of time with his mother developing his imagination and visualization abilities. When he wrote his autobiography later in his life, he said: “I must trace to my mother’s influence

twitter.com

예를 들어, Nikola Tesla는 어렸을 때 어머니와 함께 상상력과 시각화 능력을 개발하는 데 엄청난 시간을 보냈습니다.

그는 훗날 자서전을 쓸 때 이렇게 말했습니다.

“창의성이 무엇이든 어머니의 영향을 따라가야 합니다...



트위터에서 즐기는 The Knowledge Archivist

“...I possess, the training she gave me must have been helpful. It comprised all sorts of exercises, such as guessing one another’s thoughts, discovering the defects of some form or expression, repeating long sentences or performing mental calculations

twitter.com

...그렇다고, 그녀가 나에게 준 훈련이 도움이 되었음에 틀림없다. 그것은 서로의 생각을 추측하고, 어떤 형식이나 표현의 결함을 발견하고, 긴 문장을 반복하거나 암산을 수행하는 것과 같은 모든 종류의 연습으로 구성되었습니다. 이 매일의 수업...



트위터에서 즐기는 The Knowledge Archivist

“...were intended to strengthen memory and reason and especially to develop the critical sense and were undoubtably very beneficial.” A lot of abilities we attribute to being "talents" seem to have more root in time spent developing them - you have to

twitter.com

...기억력과 이성을 강화하고 특히 비판적 감각을 개발하기 위한 것으로 의심할 여지 없이 매우 유익했습니다.”

우리가 "재능"이라고 생각하는 많은 능력은 그것을 개발하는 데 소요된 시간에 더 뿌리를 두고 있는 것 같습니다. 하지만 스토리를 파헤쳐야 합니다.


트위터에서 즐기는 The Knowledge Archivist

“There’s so much about the human body and mind we have yet to fully understand! Very exciting thinking about what we have yet to figure out about how these things work, hopefully A.I. will help us with this too. Try diving into these subjects!”

twitter.com

우리가 아직 완전히 이해하지 못한 인간의 몸과 마음에 대해 너무 많은 것이 있습니다!

이러한 것들이 어떻게 작동하는지에 대해 아직 파악하지 못한 것에 대한 매우 흥미로운 생각입니다. 바라건대 AI가 이 문제에서도 우리를 도울 것입니다.

이 주제에 다이빙을 시도하십시오!


트위터에서 즐기는 The Knowledge Archivist

“USEFUL KNOWLEDGE: - We do not understand the potential of our mental and physical abilities as humans. So, try tapping into these reservoirs of power. Additionally, if you have a child that is disabled, you may benfit from studying Helen Keller and her

twitter.com

유용한 지식:

- 우리는 인간으로서의 정신적 육체적 능력의 잠재력을 이해하지 못합니다. 따라서 이러한 힘의 저장소를 활용해 보십시오.

또한 장애가 있는 자녀가 있는 경우 Helen Keller와 Anne Sullivan이 제공한 교육을 공부하면 도움이 될 수 있습니다. 또한 장애, 특히 장 건강과 관련하여 건강을 다루는 것이 중요합니다. 많은 사람들은 질병의 운명이 단순히 장 손상, 심지어 청력이나 시력 저하와 같은 질병 때문이라는 것을 발견했습니다. 이 사람들의 내장이 치유될 때 그들의 질병은 멈춥니다. 모든 것은 장에서 시작하고 장에서 끝난다. 이 아이디어에 관심이 있으시면 DM을 보내주시면 리소스를 연결해 드리겠습니다!

참고: 가능하면 Dale Carnegie의 "Five Minute Biogrpahies"를 손에 넣으려고 노력해야 합니다. 훌륭한 책입니다!

728x90
반응형
LIST